Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию связанных наставлений >> СН 56 комментарий >> СН 56.11 Комментарий к наставлению о запуске колеса Дхаммы
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
СН 56.11 Комментарий к наставлению о запуске колеса Дхаммы Далее >>
Закладка

1081. Dutiyassa paṭhame bārāṇasiyanti evaṃnāmake nagare. Isipatane migadāyeti isīnaṃ patanuppatanavasena evaṃladdhanāme migānaṃ abhayadānavasena dinnattā migadāyasaṅkhāte ārāme. Ettha hi uppannuppannā sabbaññuisayo patanti, dhammacakkappavattanatthaṃ nisīdantīti attho. Nandamūlakapabbhārato sattāhaccayena nirodhasamāpattito vuṭṭhitā anotattadahe katamukhadhovanādikiccā ākāsena āgantvā paccekabuddhaisayopettha otaraṇavasena patanti, uposathatthañca anuposathatthañca sannipatanti, gandhamādanaṃ paṭigacchantāpi tatova uppatantīti iminā isīnaṃ patanuppatanavasena taṃ "isipatana"nti vuccati.

пали русский - khantibalo Комментарии
1081.Dutiyassa paṭhame bārāṇasiyanti evaṃnāmake nagare. Во второй главе первая сутта - "в баранаси" - в городе с таким названием.
Isipatane migadāyeti isīnaṃ patanuppatanavasena evaṃladdhanāme migānaṃ abhayadānavasena dinnattā migadāyasaṅkhāte ārāme. "В Исипатане, в оленьем парке" благодаря месту приземления (патана) провидцев (Иси) она получила такое имя (Исипатана); благодаря тому, что там кормили оленей, которые не боялись, это место стали называть "оленьим парком".
Ettha hi uppannuppannā sabbaññuisayo patanti, dhammacakkappavattanatthaṃ nisīdantīti attho. Вот там приземлялись проявившиеся всеведущие провидцы, усаживались с целью запуска колеса Дхаммы. Речь о буддах, самостоятельно постигших в совершенстве.
Все комментарии (1)
Nandamūlakapabbhārato sattāhaccayena nirodhasamāpattito vuṭṭhitā anotattadahe katamukhadhovanādikiccā ākāsena āgantvā paccekabuddhaisayopettha otaraṇavasena patanti, uposathatthañca anuposathatthañca sannipatanti, gandhamādanaṃ paṭigacchantāpi tatova uppatantīti iminā isīnaṃ patanuppatanavasena taṃ "isipatana"nti vuccati. По истечении 7 дней выйдя из состояния прекращения на склоне Нандамулака, в озере Анотатта омыв лицо и т.п., взойдя в небо провидцы-паччекабудды приземляясь спускались здесь, собирались по дням упосатхи и вне их (?), покинув гору Гандхамадана в том направлении (?) летели - благодаря тому, что это было место приземления провидцев его стали называть "исипатана". Откуда произошло название "исипатана"
Все комментарии (1)