пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Purāṇaṃ magganti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ.
|
"Древний путь": благородный восьмеричный путь.
|
|
Ayañhi ariyamaggo pavāraṇasutte (saṃ. ni. 1.215) avattamānakaṭṭhena "anuppannamaggo"ti vutto, imasmiṃ sutte avaḷañjanaṭṭhena "purāṇamaggo"ti.
|
|
|
Brahmacariyanti sikkhattayasaṅgahaṃ sakalasāsanaṃ.
|
"Возвышенная жизнь": вся система Будды, охваченная тройным обучением.
|
|
Iddhanti jhānassādena samiddhaṃ subhikkhaṃ.
|
"Успешной": успешной и хорошо обеспеченной пищей сладости джханы.
|
|
Phītanti abhiññābharaṇehi pupphitaṃ.
|
"Процветающей": украшенной цветами, держащимися на истинных знаниях.
|
|
Vitthārikanti vitthiṇṇaṃ.
|
"Масштабной": широкой.
|
|
Bāhujaññanti bahujanaviññeyyaṃ.
|
"Популярной": познанной многими людьми.
|
|
Yāva devamanussehisuppakāsitanti yāva dasasahassacakkavāḷe devamanussehi paricchedo atthi, etasmiṃ antare suppakāsitaṃ sudesitaṃ tathāgatenāti.
|
"Хорошо возвещена среди людей и божеств": в десятитысячной сфере миров есть предел божествам и людям. В этих границах [возвышенная жизнь] хорошо объяснена, хорошо преподана Татхагатой.
|
|
Pañcamaṃ.
|
|
|