| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
181.Evaṃ sevitabbāsevitabbavedanaṃ dassetvā idāni yesaṃ appamādena kiccaṃ kattabbaṃ, yesañca na kattabbaṃ, te dassetuṃ nāhaṃ, bhikkhave, sabbesaṃyevātiādimāha.
|
Так объяснив ощущения, с которым стоит и не стоит связываться, далее, чтобы объяснить тех, у кого есть подлежащее выполнению и у кого нет подлежащего выполнению, сказал: "Монахи, я не говорю обо всех" и т.д.
|
|
|
Tattha kataṃ tesaṃ appamādenāti tesaṃ yaṃ appamādena kattabbaṃ, taṃ kataṃ.
|
Здесь "Они выполнили [подлежащее выполнению] с помощью старательности" означает, что то, что у них подлежит выполнению с помощью старательности, выполнено.
|
|
|
Anulomikānīti paṭipattianulomāni kammaṭṭhānasappāyāni, yattha vasantena sakkā honti maggaphalāni pāpuṇituṃ.
|
"подходящие": подходящие для практики, соответствующие предмету медитации, те места, где живущий может достичь путей и плодов.
|
|
|
Indriyānisamannānayamānāti saddhādīni indriyāni samānaṃ kurumānā.
|
"поддерживают равновесие духовных способностей": поддерживают равновесие доверия и прочих духовных способностей.
|
|