| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Kathaṃ panesā appāyukataṃ karoti?
|
Но как она делает [существ] короткоживущими?
|
|
|
Cattāri hi kammāni upapīḷakaṃ upacchedakaṃ janakaṃ upatthambhakanti.
|
Ведь есть четыре вида каммы: мучитель, разрушитель, породитель, опора.
|
|
|
Balavakammena hi nibbattaṃ pavatte upapīḷakaṃ āgantvā atthato evaṃ vadati nāma – "sacāhaṃ paṭhamataraṃ jāneyyaṃ, na te idha nibbattituṃ dadeyyaṃ, catūsuyeva taṃ apāyesu nibbattāpeyyaṃ.
|
Ведь сильная камма, проявляясь в цикле бытия, приходит в виде мучителя, и с точки зрения смысла как бы говорит: "если бы я появилась раньше, я не дала бы тебе здесь возродится, я бы заставила тебя родиться лишь в четырёх низших мирах.
|
|
|
Hotu, tvaṃ yattha katthaci nibbatta, ahaṃ upapīḷakakammaṃ nāma taṃ pīḷetvā nirojaṃ niyūsaṃ kasaṭaṃ karissāmī"ti.
|
Где бы ты ни возродился, я зовусь каммой - мучителем, и я, мучая, лишу питания, лишу полезных веществ, вызову горечь."
|
|
|
Tato paṭṭhāya taṃ tādisaṃ karoti.
|
С этого момента так ему и делает.
|
|
|
Kiṃ karoti?
|
Что делает?
|
|
|
Parissayaṃ upaneti, bhoge vināseti.
|
Ведёт к опасностям, сводит на нет богатства.
|
|