пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
152.Vivekanissitantiādīni vuttatthāneva.
|
"Основываясь на уединении" и прочее: смысл тот же, как уже объяснено.
|
|
Ettha pana ānāpānapariggāhikā sati lokiyā hoti, lokiyā ānāpānā lokiyasatipaṭṭhānaṃ paripūrenti, lokiyā satipaṭṭhānā lokuttarabojjhaṅge paripūrenti, lokuttarā bojjhaṅgā vijjāvimuttiphalanibbānaṃ paripūrenti.
|
Но здесь памятование практикующего, ухватившегося за дыхание является мирским, мирское дыхание развивает мирское установление памятования, мирское установление памятования развивает надмирские факторы постижения, надмирские факторы постижения развивают ясное знание, освобождение, плод и ниббану.
|
|
Iti lokiyassa āgataṭṭhāne lokiyaṃ kathitaṃ, lokuttarassa āgataṭṭhāne lokuttaraṃ kathitanti.
|
Так во фрагменте мирского объяснено мирское, во фрагменте надмирского объяснено надмирское.
|
|
Thero panāha "aññattha evaṃ hoti, imasmiṃ pana sutte lokuttaraṃ upari āgataṃ, lokiyā ānāpānā lokiyasatipaṭṭhāne paripūrenti, lokiyā satipaṭṭhānā lokiye bojjhaṅge paripūrenti, lokiyā bojjhaṅgā lokuttaraṃ vijjāvimuttiphalanibbānaṃ paripūrenti, vijjāvimuttipadena hi idha vijjāvimuttiphalanibbānaṃ adhippeta"nti.
|
Но старший монах [Махадхаммараккхита] сказал: "здесь не так, в этой сутте надмирское приведено выше, мирское дыхание развивает мирское установление памятования, мирское установление памятования развивает мирские факторы постижения, мирские факторы постижения развивают надмирское ясное знание, освобождение, плод и ниббану. Ведь здесь слова "ясное знание и освобождение" подразумевают ясное знание, освобождение, плод и ниббану."
|
|