Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 2. Cūḷavaggo >> СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании Далее >>
Закладка

Aparo nayo – upaṭṭhānaṃ nāma bharaṇakiccakaraṇakulavaṃsaṭṭhapanādipañcavidhaṃ, taṃ pāpanivāraṇādipañcavidhadiṭṭhadhammikahitahetuto "maṅgala"nti veditabbaṃ. Vuttañhetaṃ bhagavatā –

пали русский - khantibalo Комментарии
Aparo nayo – upaṭṭhānaṃ nāma bharaṇakiccakaraṇakulavaṃsaṭṭhapanādipañcavidhaṃ, taṃ pāpanivāraṇādipañcavidhadiṭṭhadhammikahitahetuto "maṅgala"nti veditabbaṃ. Альтернативный вариант понимания: помощь бывает 5 видов: содержание, выполнение дел, сохранение семейных традиций и т.п., и это следует понимать как хорошее предзнаменование, потому что это причина пяти видов благополучия здесь и сейчас, начиная с защиты от зла.
Vuttañhetaṃ bhagavatā – И также сказано Благословенным: