Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 2. Cūḷavaggo >> СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании Далее >>
Закладка

So hi kusalo imassa lokassa, kusalo parassa lokassa, kusalo maccudheyyassa, kusalo amaccudheyyassa, kusalo māradheyyassa, kusalo amāradheyyassāti. Tasmā paṭhamaṃ asevitabbaṃ ācikkhitvā sevitabbaṃ ācikkhanto āha – "asevanā ca bālānaṃ, paṇḍitānañca sevanā"ti. Vijahitabbamaggo viya hi paṭhamaṃ bālā na sevitabbā na payirupāsitabbā, tato gahetabbamaggo viya paṇḍitā sevitabbā payirupāsitabbāti.

пали русский - khantibalo Комментарии
So hi kusalo imassa lokassa, kusalo parassa lokassa, kusalo maccudheyyassa, kusalo amaccudheyyassa, kusalo māradheyyassa, kusalo amāradheyyassāti. Он хорошо знает этот мир, хорошо знает тот мир (после смерти), хорошо знает сферу смерти, хорошо знает что вне сферы смерти, хорошо знает сферу Мары, хорошо знает что вне сферы Мары. Дословно что-то вроде: мастер в отношении этого мира и т.п.
Все комментарии (1)
Tasmā paṭhamaṃ asevitabbaṃ ācikkhitvā sevitabbaṃ ācikkhanto āha – "asevanā ca bālānaṃ, paṇḍitānañca sevanā"ti. Поэтому сначала объяснив с кем не нужно контактировать, он объяснил с кем нужно контактировать: "Не контактировать с глупцами, контактировать с мудрыми".
Vijahitabbamaggo viya hi paṭhamaṃ bālā na sevitabbā na payirupāsitabbā, tato gahetabbamaggo viya paṇḍitā sevitabbā payirupāsitabbāti. В первую очередь не нужно связываться и контактировать с глупцами, как избегают неправильной дороги, затем нужно пойти по правильной дороге, т.е. контактировать и уважать мудрецов.