пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Atha kho āyasmā ānando uṭṭhāyāsanā ekaṃsaṃ cīvaraṃ katvā there bhikkhū vanditvā dhammāsane nisīdi dantakhacitaṃ bījaniṃ gahetvā.
|
Then the venerable Ananda rose from his seat, and, after arranging his robe on one shoulder and paying homage to the Elder bhikkhus, he sat down on the seat for [announcing] the True Idea and took up the ivory-inlaid fan.
|
|
Atha mahākassapatthero ānandattheraṃ dhammaṃ pucchi – "brahmajālaṃ, āvuso ānanda, kattha bhāsita"nti?
|
The Elder Maha Kassapa interrogated the Elder Ananda on the True Idea, the manner of which interrogation is given in the text, too, according as it is said ‘ Then the venerable Maha Kassapa said to the venerable Ananda “ Friend Ananda, where was the Brahmajala [Sutta] delivered?’”
|
|
"Antarā ca, bhante, rājagahaṃ antarā ca nāḷandaṃ rājāgārake ambalaṭṭhikāya"nti.
|
—“ Between Rajagaha and Nalanda, venerable sir, in the King’s Rest-House at Ambalatthika.”
|
|
"Kaṃ ārabbhā"ti ?
|
—On whose account?
|
|
"Suppiyañca paribbājakaṃ brahmadattañca māṇavaka"nti.
|
” "On account of the wanderer Suppiya and the sudent Brahmadatta ” ’ (Vin. ii. 287).
|
|
Atha kho āyasmā mahākassapo āyasmantaṃ ānandaṃ brahmajālassa nidānampi pucchi, puggalampi pucchi.
|
Then when the venerable Maha Kassapa had interrogated the venerable Ananda about the source of the Brahmajala and about the person [by whom it was delivered, he asked] '
|
|
"Sāmaññaphalaṃ; panāvuso ānanda, kattha bhāsita"nti?
|
Friend Ananda, where was the Samannaphala [Sutta]
|
|
"Rājagahe, bhante, jīvakambavane"ti.
|
At Rajagaha, venerable sir, in Jlvaka’s Mango Wood
|
|
"Kena saddhi"nti?
|
With whom?’
|
|
"Ajātasattunā vedehiputtena saddhi"nti.
|
— ' With king Ajatasattu Vedehiputta, venerable sir.’
|
|
Atha kho āyasmā mahākassapo āyasmantaṃ ānandaṃ sāmaññaphalassa nidānampi pucchi, puggalampi pucchi.
|
Then when the venerable Maha Kassapa had interrogated the venerable Ananda about the source of the Samannaphala, and about the person [by whom it was delivered],
|
|
Eteneva upāyena pañcapi nikāye pucchi, puṭṭho puṭṭho āyasmā ānando vissajjesi.
|
he proceeded in this way to interrogate him on [the contents of] the five Collections ( nikaya ), and the venerable Ananda answered each time he was questioned.
|
|
Ayaṃ paṭhamamahāsaṅgīti pañcahi therasatehi katā –
|
23. This First Rehearsal (Council), held as it was by five hundred Arahants, is the one which in the world was
|
|