Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> История происхождения бодхисатты >> Древняя эпоха >> История аскета Сумедхи
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад История аскета Сумедхи Далее >>
Закладка

Athassa "na ettakeheva buddhakārakadhammehi bhavitabba"nti uttaripi upadhārayato aṭṭhamaṃ adhiṭṭhānapāramiṃ disvā etadahosi – "sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya adhiṭṭhānapāramimpi pūreyyāsi. Yaṃ adhiṭṭhāsi, tasmiṃ adhiṭṭhāne niccalo bhaveyyāsi. Yathā hi pabbato nāma sabbadisāsu vātehi pahaṭopi na kampati na calati, attano ṭhāneyeva tiṭṭhati, evameva tvampi attano adhiṭṭhāne niccalo hontova buddho bhavissasī"ti aṭṭhamaṃ adhiṭṭhānapāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –

пали english - Rhys Davids T.W. русский - Рената, правки khantibalo Комментарии
Athassa "na ettakeheva buddhakārakadhammehi bhavitabba"nti uttaripi upadhārayato aṭṭhamaṃ adhiṭṭhānapāramiṃ disvā etadahosi – "sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya adhiṭṭhānapāramimpi pūreyyāsi. But further considering : " These cannot be the only conditions that make a Buddha", and beholding the eighth Perfection of Resolution, he thought thus within himself : " wise Sumedha, do thou from this time forth fulfil the perfection of Resolution ; Но он продолжал размышлять: "Помимо этого совершенства для достижения состояния Будды должны быть и другие", и узрев восьмое совершенство - целеустремлённость, подумал: "Мудрый Сумедха, начиная с этого дня ты должен развивать совершенство целеустремлённости. но может быть и решительность
Все комментарии (1)
Yaṃ adhiṭṭhāsi, tasmiṃ adhiṭṭhāne niccalo bhaveyyāsi. what soever thou resolvest be thou unshaken in that resolution. Ничто не поколеблет тебя в этой целеустремлённости.
Yathā hi pabbato nāma sabbadisāsu vātehi pahaṭopi na kampati na calati, attano ṭhāneyeva tiṭṭhati, evameva tvampi attano adhiṭṭhāne niccalo hontova buddho bhavissasī"ti aṭṭhamaṃ adhiṭṭhānapāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. For as a mountain, the wind beating upon it in all directions, trembles not, moves not, but stands in its place, even so thou, if unswerving in thy resolution, shalt become Buddha. " And he strenuously resolved to attain the eighth Perfection, Resolution. И как гора, которую ветер ударяет со всех сторон, не качается, не двигается, но остается на своем месте, так и ты, если будешь непоколебим в своей целеустремлённости, станешь Буддой". И он твёрдо устремился к развитию восьмого совершенства - целеустремлённости.
Tena vuttaṃ – Therefore it is said,