| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Sukkadhammasamāhitāti idameva hirottappaṃ ādiṃ katvā kattabbā kusalā dhammā sukkadhammā nāma, te sabbasaṅgāhakanayena catubhūmakalokiyalokuttaradhammā.
|
"Обузданные светлым поведением": начиная со стыда и страха совершать дурное, то благотворное поведение, которое следует исполнять, называется светлым поведением. Оно представляет собой по принципу всеохватывающего мирское и надмирское четырёхуровневое поведение.
|
|
|
Tehi samāhitā samannāgatāti attho.
|
Смысл в том, что они им контролируются, обладают им.
|
|
|
Santo sappurisā loketi kāyakammādīnaṃ santatāya santo, kataññukataveditāya sobhanā purisāti sappurisā.
|
"Спокойные, праведные люди в этом мире": спокойные благодаря спокойству в телесных и прочих поступках, "праведные люди": праведные люди, благодарные и помнящие о совершённом благе.
|
|
|
Loko pana saṅkhāraloko, sattaloko, okāsaloko, khandhaloko, āyatanaloko, dhātulokoti anekavidho.
|
Но мир бывает различных видов - это мир конструированного, мир существ, мир местонахождения, мир совокупностей, мир сфер чувств, мир первичных элементов.
|
|
|
Tattha "eko loko sabbe sattā āhāraṭṭhitikā - pe - aṭṭhārasa lokā aṭṭhārasa dhātuyo"ti (paṭi. ma. 1.112) ettha saṅkhāraloko vutto.
|
|
|
|
Khandhalokādayo tadantogadhāyeva.
|
|
|
|
"Ayaṃ loko paraloko, devaloko manussaloko"tiādīsu (mahāni. 3; cūḷani. ajitamāṇavapucchāniddesa 2) pana sattaloko vutto.
|
|
|