| пали |
english - E. B. Cowell |
русский - Petr Ezhak |
Комментарии |
|
Evaṃ vuttepi mahāsatto na kiñci kathesiyeva.
|
Still the Great Being said no word.
|
И на это Махасатта ничего не сказал.
|
|
|
Sā puttasokena phuṭṭhā putte upadhārentī tatiyampi tāni tāni ṭhānāni vātavegena vicari.
|
And she, in her longing for the little ones, a third time searched the same places quick as the wind:
|
Горюя о детях, в третий раз она, быстро как ветер, осмотрела все места в поисках детей.
|
|
|
Tāya ekarattiṃ vicaritaṭṭhānaṃ pariggayhamānaṃ pannarasayojanamattaṃ ahosi.
|
in one night the space which she traversed in seeking them was fifteen leagues.
|
Равное пятнадцати йоджанам пространство она осмотрела за ночь.
|
|
|
Atha ratti vibhāsi, aruṇodayo jāto.
|
Then the night gave place to dawn,
|
Наступил рассвет.
|
|
|
Sā puna gantvā mahāsattassa santike ṭhitā paridevi.
|
and at sunrise she came again to the Great Being, and stood before him lamenting.
|
И снова она подошла к Махасатте и встала плача рядом.
|
|
|
Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
|
The Master explained it thus:
|
Об этом Учитель сказал:
|
|