|
Jūjako vegenuṭṭhāya vallidaṇḍahattho kappuṭṭhānaggi viya avattharanto āgantvā "ativiya palāyituṃ chekā tumhe"ti hatthe bandhitvā puna nesi.
|
But Jūjaka quickly got up, and followed them, cord and stick in hand, spitting like the fire at the world's end; "Very clever you are indeed," said he, "at running away"; and he tied their hands and brought them back.
|
Джуждака быстро поднявшись, погнался за ними с палкой и веревкой в руках, подобно пламени конца мира. "Очень ловкие вы для побега!" Связав им руки, он снова увел их.
|
|