|
Evaṃ cetaputto brāhmaṇaṃ bhojetvā pātheyyatthāya tassa madhuno tumbañceva pakkamigasatthiñca datvā magge ṭhatvā dakkhiṇahatthaṃ ukkhipitvā mahāsattassa vasanokāsaṃ ācikkhanto āha –
|
So saying, the man gave the brahmin food, with a gourd of honey and a roast leg of deer, and set him on his way, raising his right hand to point out the place where the Great Being lived: and he said—
|
Так сын чета накормив брахмана, дал ему провизии в дорогу, горшок меда и приготовленное бедро оленя. Правой рукой махнув, он сказал, указывая место обитания Махасатты:
|
|