| пали |
english - E. B. Cowell |
русский - Petr Ezhak |
Комментарии |
|
Tadā mātulanagare saṭṭhi khattiyasahassāni vasanti.
|
Now in his uncle's city dwelt sixty thousand Khattiyas.
|
В то время в городе дяди жило шестьдесят тысяч кхаттийев.
|
|
|
Mahāsatto antonagaraṃ apavisitvā nagaradvāreyeva sālāyaṃ nisīdi.
|
The Great Being entered not into the city, but sat in a hall at the city gate.
|
Махасатта в город не вошел, в зале у ворот города сел.
|
|
|
Athassa maddī bodhisattassa pādesu rajaṃ puñchitvā pāde sambāhitvā "vessantarassa āgatabhāvaṃ jānāpessāmī"ti sālāto nikkhamitvā tassa cakkhupathe sālādvāre aṭṭhāsi.
|
Maddī brushed off the dust on the Great Being's feet, and rubbed them; then with a view to announce the coming of Vessantara, she went forth from the hall, and stood within sight.
|
Мадди, стерев пыль с ног бодхисатты, помассировав его ноги, чтобы объявить о прибытии Вессантры, вышла из зала, на виду у него у входа в зал встала.
|
|
|
Nagaraṃ pavisantiyo ca nikkhamantiyo ca itthiyo taṃ disvā parivāresuṃ.
|
So the women who came in and out of the city saw her and came round.
|
Входившие в город и выходившие из него женщины, увидев, ее окружили.
|
|
|
Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
|
Explaining this, the Master said:
|
Об этом Учитель сказал:
|
|