| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
Te paṭipathaṃ āgacchante manusse disvā "kuhiṃ vaṅkapabbato"ti pucchanti. Manussā "dūre"ti vadanti. Tena vuttaṃ – |
| пали | english - E. B. Cowell | русский - Petr Ezhak | Комментарии |
| Te paṭipathaṃ āgacchante manusse disvā "kuhiṃ vaṅkapabbato"ti pucchanti. | When they met anyone coming to meet them along the road, they asked the way to Vaṁka hill, | Людей, идущих на встречу увидев, они спрашивают: "Где гора Ванка?" | |
| Manussā "dūre"ti vadanti. | and learnt that it was afar off. | Люди отвечают: "Далеко". | |
| Tena vuttaṃ – | Thus it is said: | Поэтому сказано: |