Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> 547 История рождения Вессантарой >> Глава о Сакке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
Глава о Сакке Далее >>
Закладка

Evaṃ tesu aññamaññaṃ sammodanīyaṃ kathaṃ kathentesu sakko cintesi "ayaṃ vessantaro rājā hiyyo jūjakassa pathaviṃ unnādetvā dārake adāsi, idāni taṃ koci hīnapuriso upasaṅkamitvā sabbalakkhaṇasampannaṃ maddiṃ yācitvā rājānaṃ ekakaṃ katvā maddiṃ gahetvā gaccheyya, tato esa anātho nippaccayo bhaveyya. Ahaṃ brāhmaṇavaṇṇena naṃ upasaṅkamitvā maddiṃ yācitvā pāramikūṭaṃ gāhāpetvā kassaci avissajjiyaṃ katvā puna naṃ tasseva datvā āgamissāmī"ti. So sūriyuggamanavelāya tassa santikaṃ agamāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

пали english - E. B. Cowell русский - Petr Ezhak Комментарии
Evaṃ tesu aññamaññaṃ sammodanīyaṃ kathaṃ kathentesu sakko cintesi "ayaṃ vessantaro rājā hiyyo jūjakassa pathaviṃ unnādetvā dārake adāsi, idāni taṃ koci hīnapuriso upasaṅkamitvā sabbalakkhaṇasampannaṃ maddiṃ yācitvā rājānaṃ ekakaṃ katvā maddiṃ gahetvā gaccheyya, tato esa anātho nippaccayo bhaveyya. As they were thus talking together, Sakka thought: "Yesterday Vessantara gave his children to Jūjaka, and the earth did resound. Now suppose a vile creature should come and ask him for Maddī herself, the incomparable, the virtuous, and should take her away with him leaving the king alone: he will be left helpless and destitute. Когда они друг другу говорили приятные слова, Сакка подумал:"Этот царь Вессантара вчера Джуджаке отдал детей, заставив землю грохотать. Теперь к нему явится некто отвратительный, попросит прекрасную Мадди и, забрав ее, оставит его в одиночестве. Как тогда справиться царь - беззащитный и всеми покинутый?
Ahaṃ brāhmaṇavaṇṇena naṃ upasaṅkamitvā maddiṃ yācitvā pāramikūṭaṃ gāhāpetvā kassaci avissajjiyaṃ katvā puna naṃ tasseva datvā āgamissāmī"ti. Well, then, I will take the form of a brahmin, and beg for Maddī. Thus I will enable him to attain the supreme height of perfection; I shall make it impossible that she should be given to anyone else and then I will give her back." В облике брахмана подойду к нему, попрошу Мадди, заставив отдать ее другому, сделав так, к новой вершине совершенства приведу его». Другому
Все комментарии (1)
So sūriyuggamanavelāya tassa santikaṃ agamāsi. So at dawn, to him goes Sakka. На восходе солнца пришел Сакка.
Tamatthaṃ pakāsento satthā āha – The Master explained it thus: Об этом Учитель сказал: Этом
Все комментарии (1)