Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> 547 История рождения Вессантарой >> Глава о десяти дарах
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Глава о десяти дарах Далее >>
Закладка

Tattha sivirājassa aggamahesibhāvo paṭhamo varo, nīlanettatā dutiyo, nīlabhamukatā tatiyo, phussatīti nāmaṃ catuttho, puttapaṭilābho pañcamo, anunnatakucchitā chaṭṭho, alambatthanatā sattamo, apalitabhāvo aṭṭhamo, sukhumacchavibhāvo navamo, vajjhappamocanasamatthatā dasamo varoti.

пали русский - Petr Ezhak Комментарии
Tattha sivirājassa aggamahesibhāvo paṭhamo varo, nīlanettatā dutiyo, nīlabhamukatā tatiyo, phussatīti nāmaṃ catuttho, puttapaṭilābho pañcamo, anunnatakucchitā chaṭṭho, alambatthanatā sattamo, apalitabhāvo aṭṭhamo, sukhumacchavibhāvo navamo, vajjhappamocanasamatthatā dasamo varoti. Здесь, жизнь в царстве Сиви главной царицей - первый дар, голубые глаза - второй, голубые брови - третий, имя Пхуссати - четвёртый, обретение сына- пятый, не раздуется живот - шестой, не обвисшая грудь - седьмой, не иметь седины - восьмой, утонченная кожа -девятый, неподвергаться наказанию - десятый дар. Переводчик на англ должен был этот абзац переводить, равно как и следующий после этого стиха.
Все комментарии (1)