| 
        Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne kodhano bhikkhu anāgāmiphale patiṭṭhahi, aññe bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsu.
         | 
                                
                                                	The Master, his lesson ended, revealed the Truths and identified the Birth:—At the conclusion of the Truths the choleric Brother attained fruition of the Second Path, while many others attained fruition of the First Path:
                	
                	                        
                    
                             | 
                        
                                                	Рассказав эту историю, Учитель объяснил затем арийские положения. Услышав объяснение, гневливый монах обрёл плод безвозвратности, многие же обрели плоды прорезавшегося слуха. и так связал перерождения: 
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |