| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Evamādīnaṃ suttapadānaṃ vasena pasādassa phalavisesayogo veditabbo.
|
С помощью этих и других фрагментов наставлений следует понимать выдающийся плод приверженности.
|
|
|
Tasmā so apāyadukkhavinivattanena saddhiṃ sampattibhavesu sukhavipākadāyakoti daṭṭhabbo.
|
Поэтому её следует понимать как дающую счастливый результат благодаря защите от мук миров страданий вместе с достижениями.
|
|
|
Lokuttaro pana sāmaññaphalavipākadāyako vaṭṭadukkhavinivattako ca.
|
Но в части надмирского она дарует результат плода отшельничества и устраняет страдания цикла [перерождений].
|
|
|
Sabbopi cāyaṃ pasādo paramparāya vaṭṭadukkhaṃ vinivattetiyeva.
|
Эта приверженность устраняет всё возобновляемое страдание цикла [перерождений].
|
|
|
Vuttañhetaṃ –
|
|
|