Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к Дхаммападе >> 24. Taṇhāvaggo >> 347 строфа - история монахини Кхемы
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 347 строфа - история монахини Кхемы Далее >>
Закладка

Sā gāthāpariyosāne sotāpattiphale patiṭṭhahi. Atha naṃ satthā, "kheme, ime sattā rāgarattā dosapaduṭṭhā mohamūḷhā attano taṇhāsotaṃ samatikkamituṃ na sakkonti, tattheva laggantī"ti vatvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –

пали english - E.W. Burlingame русский - khantibalo Комментарии
Sā gāthāpariyosāne sotāpattiphale patiṭṭhahi. At the conclusion of the Stanza Khemā was established in the Fruit of Conversion. Когда была прочитана эта строфа, Кхема укрепилась в плоде вхождения в поток.
Atha naṃ satthā, "kheme, ime sattā rāgarattā dosapaduṭṭhā mohamūḷhā attano taṇhāsotaṃ samatikkamituṃ na sakkonti, tattheva laggantī"ti vatvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha – Then said the Teacher to her, “Khemā, living beings here in the world, dyed with lust, corrupted with hatred, deluded with delusion, cannot cross the stream of their own craving, but stick fast therein. ” And preaching the Law, he pronounced the following Stanza, Затем Учитель добавил: "Кхема, эти живые существа очарованы страстью, испорчены отвращением, спутаны неведением, не могут пересечь поток собственной жажды, а лишь сильнее прилипают к нему". Проповедуя Дхамму он зачитал следующую строфу: