| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
219.Ito paraṃ yaṃ parinibbānaparikammaṃ katvā bhagavā parinibbuto, taṃ dassetuṃ atha kho bhagavā paṭhamaṃ jhānantiādi vuttaṃ.
|
После этого выполнив предварительную работу Благословенный достиг окончательной ниббаны, чтобы это объяснить, сказано "и тогда Благословенный вошёл в поглощённость первого уровня" и т.д..
|
|
|
Tattha parinibbuto bhanteti nirodhaṃ samāpannassa bhagavato assāsapassāsānaṃ abhāvaṃ disvā pucchati.
|
Здесь "почтенный, он достиг окончательной ниббаны": он так спросил из-за отсутствия дыхания Благословенного, когда он вошёл в состояние прекращения.
|
|
|
Na āvusoti thero kathaṃ jānāti?
|
"Нет, друг": откуда старший монах об этом знал?
|
|
|
Thero kira satthārā saddhiṃyeva taṃ taṃ samāpattiṃ samāpajjanto yāva nevasaññānāsaññāyatanā vuṭṭhānaṃ, tāva gantvā idāni bhagavā nirodhaṃ samāpanno, antonirodhe ca kālaṅkiriyā nāma natthīti jānāti.
|
Якобы старший монах входил в те или иные достижения (состояния) вместе с учителем до момента выхода их сферы ни распознавания ни отсутствия распознавания. Дойдя до него Благословенный вошёл в состояние прекращения. Он знал, что в состоянии прекращения скончаться невозможно.
|
|