| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
Tassa cattāro sambhārā honti – atathaṃ vatthu, visaṃvādanacittaṃ, tajjo vāyāmo, parassa tadatthavijānananti.
|
There are four components: an untrue situation, the thought of deceiving, the corresponding effort, and the communication of the meaning to another.
|
|
|
Eko payogo sāhatthikova.
|
There is one means, one's own person,
|
|
|
So kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā vācāya vā paravisaṃvādanakiriyākaraṇena daṭṭhabbo.
|
and it operates by the action of deceiving another with the body or with an object connected with the body or with speech.
|
|
|
Tāya ce kiriyāya paro tamatthaṃ jānāti, ayaṃ kiriyasamuṭṭhāpikacetanākkhaṇeyeva musāvādakammunā bajjhati.
|
If another understands the meaning conveyed, one is hound by the kamma of false speech at the very moment the volition occurred occasioning the act (of false intimation).
|
|