пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
Tena kho pana samayena bhikkhū sītudakāya [sītundikāya (sī.), sītūdakāya (syā.)] cīvaraṃ rajanti.
|
Now at that time the monks were dyeing their robes with cold water.
|
|
Cīvaraṃ duggandhaṃ hoti.
|
The robes were foul-smelling.
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They reported the matter to the Blessed One.
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, rajanaṃ pacituṃ cullaṃ rajanakumbhinti.
|
“Monks, I allow a little dye-pot in which to boil the dye.”
|
|
Rajanaṃ uttariyati.
|
The dye-water boiled over.
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They reported the matter to the Blessed One.
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, uttarāḷumpaṃ [uttarāḷupaṃ (yojanā), uttarāḷupaṃ (syā.)] bandhitunti.
|
“Monks, I allow that a collar be tied on (to prevent boiling over).”
|
|