Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 3. Vassūpanāyikakkhandhako >> 108. Vassāne cārikāpaṭikkhepādi
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 108. Vassāne cārikāpaṭikkhepādi Далее >>
Закладка

Bhikkhūnaṃ santike dūtaṃ pāhesi – yadi panāyyā āgame juṇhe vassaṃ upagaccheyyunti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Anujānāmi, bhikkhave, rājūnaṃ anuvattitunti.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
Bhikkhūnaṃ santike dūtaṃ pāhesi – yadi panāyyā āgame juṇhe vassaṃ upagaccheyyunti. sent a messenger to the presence of the monks, (saying,) “When the next bright fortnight comes, may the masters enter for the Rains.”
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They reported the matter to the Blessed One.
Anujānāmi, bhikkhave, rājūnaṃ anuvattitunti. “Monks, I allow that kings be complied with.” Comm. KT: “Monks, I allow that kings be complied with”: (The Buddha) allowed (the king) to be complied with, (thinking,) “In this case—delaying the Ra...
Все комментарии (1)