пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
Tena kho pana samayena aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe dve bhikkhū viharanti.
|
Now on that occasion there were two monks staying in a certain residence on the day of the Uposatha.
|
|
Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi – "bhagavatā anuññātaṃ catunnaṃ pātimokkhaṃ uddisituṃ, tiṇṇannaṃ pārisuddhiuposathaṃ kātuṃ.
|
Then the thought occurred to them, “The Blessed One has allowed the Pāṭimokkha to be recited when there are four, and that an Uposatha of mutual purity be performed when there are three.
|
|
Mayañcamhā dve janā.
|
But we are two people—
|
|
Kathaṃ nu kho amhehi uposatho kātabbo"ti?
|
how should we perform the Uposatha?”
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They reported the matter to the Blessed One.
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, dvinnaṃ pārisuddhiuposathaṃ kātuṃ.
|
“I allow that a Purity-uposatha be performed when there are two.”
|
|
Evañca pana, bhikkhave, kātabbo.
|
“And, monks, it should be performed like this:
|
|
Therena bhikkhunā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā navo bhikkhu evamassa vacanīyo – "parisuddho ahaṃ, āvuso; parisuddhoti maṃ dhārehi.
|
“Having arranged his upper robe over one shoulder, the senior monk should sit in the kneeling position with his hands placed palm-to-palm over the heart and say to the junior monk, ‘I, friend, am pure. Remember me as pure.
|
|
Parisuddho ahaṃ, āvuso; parisuddhoti maṃ dhārehi.
|
I, friend, am pure. Remember me as pure.
|
|
Parisuddho ahaṃ, āvuso; parisuddhoti maṃ dhārehī"ti.
|
I, friend, am pure. Remember me as pure.’
|
|