Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 2. Uposathakkhandhako >> 73. Uposathappamukhānujānanā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
73. Uposathappamukhānujānanā Далее >>
Закладка

142. Tena kho pana samayena aññatarasmiṃ āvāse atikhuddakaṃ uposathāgāraṃ sammataṃ hoti, tadahuposathe mahābhikkhusaṅgho sannipatito hoti. Bhikkhū asammatāya bhūmiyā nisinnā pātimokkhaṃ assosuṃ. Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi "bhagavatā paññattaṃ 'uposathāgāraṃ sammannitvā uposatho kātabbo'ti, mayañcamhā asammatāya bhūmiyā nisinno pātimokkhaṃ assumhā, kato nu kho amhākaṃ uposatho, akato nu kho"ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Sammatāya vā, bhikkhave, bhūmiyā nisinnā asammatāya vā yato pātimokkhaṃ suṇāti, katovassa uposatho. Tena hi, bhikkhave, saṅgho yāva mahantaṃ uposathappamukhaṃ [uposathamukhaṃ (syā.)] ākaṅkhati, tāva mahantaṃ uposathappamukhaṃ sammannatu. Evañca pana, bhikkhave, sammannitabbaṃ. Paṭhamaṃ nimittā kittetabbā. Nimitte kittetvā byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
142.Tena kho pana samayena aññatarasmiṃ āvāse atikhuddakaṃ uposathāgāraṃ sammataṃ hoti, tadahuposathe mahābhikkhusaṅgho sannipatito hoti. Now at that time in a certain residence, an excessively small Uposatha hall had been authorized. On the day of the Uposatha a large saṅgha of monks gathered.
Bhikkhū asammatāya bhūmiyā nisinnā pātimokkhaṃ assosuṃ. Monks heard the Pāṭimokkha while sitting on unauthorized ground.
Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi "bhagavatā paññattaṃ 'uposathāgāraṃ sammannitvā uposatho kātabbo'ti, mayañcamhā asammatāya bhūmiyā nisinno pātimokkhaṃ assumhā, kato nu kho amhākaṃ uposatho, akato nu kho"ti. Then the thought occurred to them, “It has been laid down by the Blessed One that the Uposatha be done after having authorized an Uposatha hall. But we heard the Pāṭimokkha while sitting on unauthorized ground. “Has our Uposatha been done or not?”
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They reported the matter to the Blessed One.
Sammatāya vā, bhikkhave, bhūmiyā nisinnā asammatāya vā yato pātimokkhaṃ suṇāti, katovassa uposatho. “Monks, when sitting in a place, regardless of whether it has been authorized, where one hears the Pāṭimokkha, one’s Uposatha has been done.”
Tena hi, bhikkhave, saṅgho yāva mahantaṃ uposathappamukhaṃ [uposathamukhaṃ (syā.)] ākaṅkhati, tāva mahantaṃ uposathappamukhaṃ sammannatu. “In this case, monks, let the Saṅgha authorize an area in front of the Uposatha (hall) of whatever size it desires.
Evañca pana, bhikkhave, sammannitabbaṃ. “And, monks, It should be authorized like this:
Paṭhamaṃ nimittā kittetabbā. “First, boundary markers should be determined.
Nimitte kittetvā byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo – When the boundary markers have been determined, an experienced and competent monk should inform the Saṅgha: