Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 2. Uposathakkhandhako >> 100. Sīmokkantikapeyyālaṃ
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 100. Sīmokkantikapeyyālaṃ Далее >>
Закладка

Pāṭipado. Sace āvāsikā bahutarā honti, āgantukehi āvāsikānaṃ sāmaggī vā dātabbā nissīmaṃ vā gantabbaṃ. Sace samasamā honti, āgantukehi āvāsikānaṃ sāmaggī vā dātabbā nissīmaṃ vā gantabbaṃ. Sace āgantukā bahutarā honti, āgantukehi āvāsikānaṃ nākāmā dātabbā sāmaggī. Āvāsikehi nissīmaṃ gantvā uposatho kātabbo.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
Pāṭipado. it is the first day of the (following) fortnight.
Sace āvāsikā bahutarā honti, āgantukehi āvāsikānaṃ sāmaggī vā dātabbā nissīmaṃ vā gantabbaṃ. “If the resident monks are more numerous, then the incoming monks should either give their unity to the resident monks or go outside of the territory.
Sace samasamā honti, āgantukehi āvāsikānaṃ sāmaggī vā dātabbā nissīmaṃ vā gantabbaṃ. “If they are equal in number, then the incoming monks should either give their unity to the resident monks or go outside of the territory.
Sace āgantukā bahutarā honti, āgantukehi āvāsikānaṃ nākāmā dātabbā sāmaggī. “If the incoming monks are more numerous, then the incoming monks—if they are not unwilling—should give their unity to the resident monks.
Āvāsikehi nissīmaṃ gantvā uposatho kātabbo. Then the resident monks, having gone outside the territory, should perform the Uposatha.