Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 1. Большой раздел >> 25. Aññatitthiyapubbakathā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 25. Aññatitthiyapubbakathā Далее >>
Закладка

"Puna caparaṃ, bhikkhave, aññatitthiyapubbo yassa titthāyatanā saṅkanto hoti, tassa satthuno tassa diṭṭhiyā tassa khantiyā tassa ruciyā tassa ādāyassa avaṇṇe bhaññamāne attamano hoti udaggo abhiraddho, buddhassa vā dhammassa vā saṅghassa vā avaṇṇe bhaññamāne kupito hoti anattamano anabhiraddho. Yassa vā pana titthāyatanā saṅkanto hoti, tassa satthuno tassa diṭṭhiyā tassa khantiyā tassa ruciyā tassa ādāyassa vaṇṇe bhaññamāne kupito hoti anattamano anabhiraddho, buddhassa vā dhammassa vā saṅghassa vā vaṇṇe bhaññamāne attamano hoti udaggo abhiraddho. Idaṃ, bhikkhave, saṅghātanikaṃ aññatitthiyapubbassa ārādhanīyasmiṃ. Evampi kho, bhikkhave, aññatitthiyapubbo ārādhako hoti. Evaṃ ārādhako kho, bhikkhave, aññatitthiyapubbo āgato upasampādetabbo.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
"Puna caparaṃ, bhikkhave, aññatitthiyapubbo yassa titthāyatanā saṅkanto hoti, tassa satthuno tassa diṭṭhiyā tassa khantiyā tassa ruciyā tassa ādāyassa avaṇṇe bhaññamāne attamano hoti udaggo abhiraddho, buddhassa vā dhammassa vā saṅghassa vā avaṇṇe bhaññamāne kupito hoti anattamano anabhiraddho. “Then again one who was previously a member of another religion feels gratified, pleased, and elated if dispraise is spoken of the teacher, the view, the persuasion, the preferences, the belief of the religion from which he has come over. “He feels angered, displeased, and upset if dispraise is spoken of the Buddha, Dhamma, or Saṅgha.
Yassa vā pana titthāyatanā saṅkanto hoti, tassa satthuno tassa diṭṭhiyā tassa khantiyā tassa ruciyā tassa ādāyassa vaṇṇe bhaññamāne kupito hoti anattamano anabhiraddho, buddhassa vā dhammassa vā saṅghassa vā vaṇṇe bhaññamāne attamano hoti udaggo abhiraddho. “He feels angered, displeased, and upset if praise is spoken of the teacher, the view, the persuasion, the preferences, the belief of the religion from which he has come over. “He feels gratified, pleased, and elated if praise is spoken of the Buddha, Dhamma, or Saṅgha.
Idaṃ, bhikkhave, saṅghātanikaṃ aññatitthiyapubbassa ārādhanīyasmiṃ. “Monks, this is the tell-tale sign of one previously of another religion in regard to winning approval.
Evampi kho, bhikkhave, aññatitthiyapubbo ārādhako hoti. “Monks, this is how one who was previously a member of another religion wins approval.
Evaṃ ārādhako kho, bhikkhave, aññatitthiyapubbo āgato upasampādetabbo. “When one previously a member of another religion who wins approval in this way comes, he may be given Acceptance.