пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
"Na ācariyaṃ anāpucchā ekaccassa patto dātabbo, na ekaccassa patto paṭiggahetabbo; na ekaccassa cīvaraṃ dātabbaṃ; na ekaccassa cīvaraṃ paṭiggahetabbaṃ; na ekaccassa parikkhāro dātabbo; na ekaccassa parikkhāro paṭiggahetabbo; na ekaccassa kesā chedetabbā; na ekaccena kesā chedāpetabbā; na ekaccassa parikammaṃ kātabbaṃ; na ekaccena parikammaṃ kārāpetabbaṃ; na ekaccassa veyyāvacco kātabbo; na ekaccena veyyāvacco kārāpetabbo; na ekaccassa pacchāsamaṇena hotabbaṃ; na ekacco pacchāsamaṇo ādātabbo; na ekaccassa piṇḍapāto nīharitabbo; na ekaccena piṇḍapāto nīharāpetabbo.
|
“Without having taken the teacher’s leave, the pupil should not give an alms bowl to anyone, [on bad terms with the teacher] nor should he receive an alms bowl from that person. “He shouldn’t give robe-cloth to that person or receive robe-cloth from that person. “He shouldn’t give a requisite to that person or receive a requisite from that person. “He shouldn’t cut that person’s hair or have (his own) hair cut by that person. “He shouldn’t perform a service for that person or have that person perform a service (for him). “He shouldn’t act as that person’s steward or have that person act as (his own) steward. “He shouldn’t be that person’s attendant or take that person as his own attendant. “He shouldn’t bring back almsfood for that person or have that person bring back almsfood (for him).
|
|
Na ācariyaṃ anāpucchā gāmo pavisitabbo, na susānaṃ gantabbaṃ, na disā pakkamitabbā.
|
“Without having taken the teacher’s leave, he shouldn’t enter a town, shouldn’t go to a cemetery, shouldn’t leave the district.
|
|
Sace ācariyo gilāno hoti, yāvajīvaṃ upaṭṭhātabbo, vuṭṭhānamassa āgametabba"nti.
|
“If the teacher is sick, he (the pupil) should tend to him as long as life lasts; he should stay with him until he recovers.”
|
|