Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 1. Большой раздел >> 18. Ācariyavattakathā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 18. Ācariyavattakathā Далее >>
Закладка

"Sace ācariyo gāmaṃ pavisitukāmo hoti, nivāsanaṃ dātabbaṃ, paṭinivāsanaṃ paṭiggahetabbaṃ, kāyabandhanaṃ dātabbaṃ, saguṇaṃ katvā saṅghāṭiyo dātabbā, dhovitvā patto sodako dātabbo. Sace ācariyo pacchāsamaṇaṃ ākaṅkhati, timaṇḍalaṃ paṭicchādentena parimaṇḍalaṃ nivāsetvā kāyabandhanaṃ bandhitvā saguṇaṃ katvā saṅghāṭiyo pārupitvā gaṇṭhikaṃ paṭimuñcitvā dhovitvā pattaṃ gahetvā ācariyassa pacchāsamaṇena hotabbaṃ. Nātidūre gantabbaṃ, nāccāsanne gantabbaṃ, pattapariyāpannaṃ paṭiggahetabbaṃ. Na ācariyassa bhaṇamānassa antarantarā kathā opātetabbā. Ācariyo āpattisāmantā bhaṇamāno nivāretabbo.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
"Sace ācariyo gāmaṃ pavisitukāmo hoti, nivāsanaṃ dātabbaṃ, paṭinivāsanaṃ paṭiggahetabbaṃ, kāyabandhanaṃ dātabbaṃ, saguṇaṃ katvā saṅghāṭiyo dātabbā, dhovitvā patto sodako dātabbo. “If the teacher wishes to enter the village for alms, (the pupil) should give him his lower robe, receiving the spare lower robe (he is wearing) from him in return. “(The pupil) should give him his waistband and, making (the upper robe) a lining (for the outer robe), give him the joined robes. “Having rinsed out the bowl, he should give it to (the teacher) while it is still wet (i.e., pour out as much of the rinsing water as possible, but don’t wipe it dry).
Sace ācariyo pacchāsamaṇaṃ ākaṅkhati, timaṇḍalaṃ paṭicchādentena parimaṇḍalaṃ nivāsetvā kāyabandhanaṃ bandhitvā saguṇaṃ katvā saṅghāṭiyo pārupitvā gaṇṭhikaṃ paṭimuñcitvā dhovitvā pattaṃ gahetvā ācariyassa pacchāsamaṇena hotabbaṃ. “If the teacher desires an attendant, he should put on his lower robe so as to cover the three circles all around. “Then he should put on the waistband, make (the upper robe) a lining (for the outer robe), put the joined robes on, and fasten the (lower) fastener. Having washed and taken a bowl, (the pupil) should be the teacher’s attendant.
Nātidūre gantabbaṃ, nāccāsanne gantabbaṃ, pattapariyāpannaṃ paṭiggahetabbaṃ. “(The pupil) should not walk too far behind him; he should not walk too close. He should receive the contents of (the teacher’s) bowl.
Na ācariyassa bhaṇamānassa antarantarā kathā opātetabbā. “(The pupil) should not interrupt the teacher when he is speaking.
Ācariyo āpattisāmantā bhaṇamāno nivāretabbo. If the teacher is bordering on an offense,