Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 10 - Раздел о монахинях >> Третий фрагмент декламации
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Третий фрагмент декламации Далее >>
Закладка

Tena kho pana samayena bhikkhuniyo purisatitthe nahāyanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti - pe - seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. "Na, bhikkhave, bhikkhuniyā purisatitthe nahāyitabbaṃ. Yā nahāyeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, mahilātitthe nahāyitu"nti.

пали english - I.B. Horner Комментарии
Tena kho pana samayena bhikkhuniyo purisatitthe nahāyanti. Now at that time nuns bathed at a ford for men.
Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti - pe - seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. People … spread it about, saying, “Like women householders who enjoy pleasures of the senses.”
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They told this matter to the Lord.
"Na, bhikkhave, bhikkhuniyā purisatitthe nahāyitabbaṃ. He said: “Monks, nuns should not bathe at a ford for men.
Yā nahāyeyya, āpatti dukkaṭassa. Whoever should (so) bathe, there is an offence of wrong-doing.
Anujānāmi, bhikkhave, mahilātitthe nahāyitu"nti. I allow them monks, to bathe at a ford for women.”