пали |
english - I.B. Horner |
Комментарии |
Tena kho pana samayena sabbo bhikkhunisaṅgho pavārento kolāhalaṃ akāsi.
|
Now at that time the entire Order of nuns, while inviting, created a disturbance.
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They told this matter to the Lord.
|
|
"Anujānāmi, bhikkhave, ekaṃ bhikkhuniṃ byattaṃ paṭibalaṃ sammannituṃ – bhikkhunisaṅghassa atthāya bhikkhusaṅghaṃ pavāretuṃ.
|
He said: “I allow them, monks, to agree upon one experienced, competent nun to invite the Order of monks on behalf of the Order of nuns.
|
|
Evañca pana, bhikkhave, sammannitabbā.
|
And thus, monks, should she be agreed upon:
|
|
Paṭhamaṃ bhikkhunī yācitabbā, yācitvā byattāya bhikkhuniyā paṭibalāya saṅgho ñāpetabbo –
|
First, a nun should be asked; having asked her, the Order should be informed by an experienced, competent nun, saying:
|
|