Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 56. Коллекция о реальностях >> СН 56.21 Наставление в деревне Коти
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
СН 56.21 Наставление в деревне Коти Далее >>
Закладка

1091. Ekaṃ samayaṃ bhagavā vajjīsu viharati koṭigāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "catunnaṃ, bhikkhave, ariyasaccānaṃ ananubodhā appaṭivedhā evamidaṃ dīghamaddhānaṃ sandhāvitaṃ saṃsaritaṃ mamañceva tumhākañca".

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
1091.Ekaṃ samayaṃ bhagavā vajjīsu viharati koṭigāme. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Vajjians at Kotiggama. Однажды Благословенный жил в деревне Коти среди ваджджиян. также входит в ДН 16 https://tipitaka.theravada.su/node/table/1278
Все комментарии (1)
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "catunnaṃ, bhikkhave, ariyasaccānaṃ ananubodhā appaṭivedhā evamidaṃ dīghamaddhānaṃ sandhāvitaṃ saṃsaritaṃ mamañceva tumhākañca". There the Blessed One addressed the bhikkhus thus: "Bhikkhus, it is because of not understanding and not penetrating the Four Noble Truths that you and I have roamed and wandered through this long course of samsara. Там Благословенный обратился к монахам: "О монахи, из-за непознания и непостижения четырёх реальностей для благородных я и вы длительное время вращались и блуждали в цикле [рождений и смертей]."