пали |
Пали - monpiti formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Idamavoca bhagavā.
|
idam'avoca bhagavā
|
That is what the Blessed One said.
|
This is what the Blessed One said.
|
Так сказал Благословенный.
|
|
Attamano āyasmā mahākassapo bhagavato bhāsitaṃ abhinandi.
|
attamano āyasmā mahākassapo bhagavato bhāsitaṃ abhinandi
|
Gratified, Ven. Maha Kassapa delighted in the Blessed One's words.
|
Elated, the Venerable Mahakassapa delighted in the Blessed One's statement.
|
Радостный почтенный Махакассапа восхитился словами Благословенного.
|
|
Vuṭṭhahi cāyasmā mahākassapo tamhā ābādhā.
|
vuṭṭhahi cāyasmā mahākassapo tamhā ābādhā
|
And Ven. Maha Kassapa recovered from his disease.
|
And the Venerable Mahakassapa recovered from that illness.
|
И почтенный Махакассапа выздоровел от своей болезни.
|
|
Tathāpahīno cāyasmato mahākassapassa so ābādho ahosīti.
|
tathā'pahīno cāyasmato mahākassapassa so ābādho ahosīti
|
That was how Ven. Maha Kassapa's disease was abandoned.
|
In such a way the Venerable Mahakassapa was cured of his illness.
|
Вот каким образом прошла болезнь почтенного Махакассапы.
|
|
Catutthaṃ.
|
|
|
|
|
|