| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
СН 41.1 Палийский оригинал
| пали | khantibalo - русский | Комментарии |
| 343.Ekaṃ samayaṃ sambahulā therā bhikkhū macchikāsaṇḍe viharanti ambāṭakavane. | ||
| Tena kho pana samayena sambahulānaṃ therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – "'saṃyojana'nti vā, āvuso, 'saṃyojaniyā dhammā'ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna"nti? | ||
| Tatrekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ hoti – "'saṃyojana'nti vā, āvuso, 'saṃyojaniyā dhammā'ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā"ti. | ||
| Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ hoti – "'saṃyojana'nti vā, āvuso, 'saṃyojaniyā dhammā'ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nāna"nti. | ||
| Tena kho pana samayena citto gahapati migapathakaṃ anuppatto hoti kenacideva karaṇīyena. | ||
| Assosi kho citto gahapati sambahulānaṃ kira therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – "'saṃyojana'nti vā, āvuso, 'saṃyojaniyā dhammā'ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna"nti? | ||
| Tatrekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ – "'saṃyojana'nti vā, āvuso, 'saṃyojaniyā dhammā'ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā"ti. | ||
| Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ 'saṃyojana'nti vā, āvuso 'saṃyojaniyā dhammā'ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nānanti. | ||
| Atha kho citto gahapati yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā there bhikkhū abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. | ||
| Ekamantaṃ nisinno kho citto gahapati there bhikkhū etadavoca – "sutaṃ metaṃ, bhante, sambahulānaṃ kira therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – 'saṃyojana'nti vā, āvuso, 'saṃyojaniyā dhammā'ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna"nti? | ||
| Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ – "'saṃyojana'nti vā, āvuso, 'saṃyojaniyā dhammā'ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā"ti. | ||
| Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ "'saṃyojana'nti vā, āvuso, 'saṃyojaniyā dhammā'ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nāna"nti. | ||
| "Evaṃ, gahapatī"ti. | ||
| "'Saṃyojana'nti vā, bhante, 'saṃyojaniyā dhammā'ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā ca. | ||
| Tena hi, bhante, upamaṃ vo karissāmi. | ||
| Upamāyapidhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṃ ājānanti. | ||
| Seyyathāpi, bhante, kāḷo ca balībaddo odāto ca balībaddo ekena dāmena vā yottena vā saṃyuttā assu. | ||
| Yo nu kho evaṃ vadeyya – 'kāḷo balībaddo odātassa balībaddassa saṃyojanaṃ, odāto balībaddo kāḷassa balībaddassa saṃyojana'nti, sammā nu kho so vadamāno vadeyyā"ti? | ||
| "No hetaṃ, gahapati! | ||
| Na kho, gahapati, kāḷo balībaddo odātassa balībaddassa saṃyojanaṃ, napi odāto balībaddo kāḷassa baḷībaddassa saṃyojanaṃ; yena kho te ekena dāmena vā yottena vā saṃyuttā taṃ tattha saṃyojana"nti. | ||
| "Evameva kho, bhante, na cakkhu rūpānaṃ saṃyojanaṃ, na rūpā cakkhussa saṃyojanaṃ; yañca tattha tadubhayaṃ paṭicca uppajjati chandarāgo taṃ tattha saṃyojanaṃ. | "Точно так же, высокочтимый, зрение не является оковой образного и образное не является оковой зрения, а обусловленная тем и другим желание и страсть, возникающая там, является оковой. |
почему friend? тут bhante Все комментарии (1) |
| Na sotaṃ saddānaṃ saṃyojanaṃ, na saddā sotassa saṃyojanaṃ; yañca tattha tadubhayaṃ paṭicca uppajjati chandarāgo taṃ tattha saṃyojanaṃ. Na ghānaṃ gandhānaṃ saṃyojanaṃ, na gandhā ghānassa saṃyojanaṃ; yañca tattha tadubhayaṃ paṭicca uppajjati chandarāgo taṃ tattha saṃyojanaṃ. Na jivhā rasānaṃ saṃyojanaṃ, na rasā jivhassa saṃyojanaṃ; yañca tattha tadubhayaṃ paṭicca uppajjati chandarāgo taṃ tattha saṃyojanaṃ. Na kāyo phoṭṭhabbānaṃ saṃyojanaṃ, na phoṭṭhabbā kāyassa saṃyojanaṃ; yañca tattha tadubhayaṃ paṭicca uppajjati chandarāgo taṃ tattha saṃyojanaṃ. | Слух не является оковой звуков и звуки не являются оковой слуха, а обусловленная тем и другим желание и страсть, возникающая там, является оковой. Обоняние не является оковой запахов и запахи не являются оковой обоняния, а обусловленная тем и другим желание и страсть, возникающая там, является оковой. Чувство вкуса не является оковой вкусов и вкусы не являются оковой чувства вкуса, а обусловленная тем и другим желание и страсть, возникающая там, является оковой. Осязание не является оковой осязаемых предметов и осязаемые предметы не являются оковой осязания, а обусловленная тем и другим желание и страсть, возникающая там, является оковой. |
Развернул повторы, надеюсь правильно. Все комментарии (1) |
| Na mano dhammānaṃ saṃyojanaṃ, na dhammā manassa saṃyojanaṃ; yañca tattha tadubhayaṃ paṭicca uppajjati chandarāgo taṃ tattha saṃyojana"nti. | Рассудок не является оковой познаваемых явлений и познаваемые явления не являются оковой рассудка, а обусловленная тем и другим желание и страсть, возникающая там, является оковой." | |
| "Lābhā te, gahapati, suladdhaṃ te, gahapati, yassa te gambhīre buddhavacane paññācakkhu kamatī"ti. | ||
| Paṭhamaṃ. |