Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 40. Коллекция о Моггаллане >> СН 40.10
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 40.10 Далее >>
Закладка

Atha kho sakko devānamindo chahi devatāsatehi saddhiṃ - pe -. Atha kho sakko devānamindo sattahi devatāsatehi saddhiṃ - pe -. Atha kho sakko devānamindo aṭṭhahi devatāsatehi saddhiṃ - pe -. Atha kho sakko devānamindo asītiyā devatāsahassehi saddhiṃ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitaṃ kho sakkaṃ devānamindaṃ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca –

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
Atha kho sakko devānamindo chahi devatāsatehi saddhiṃ - pe -. Then Sakka, lord of the devas, approached the Venerable Mahāmoggallāna together with six hundred devatās …
Atha kho sakko devānamindo sattahi devatāsatehi saddhiṃ - pe -. seven hundred devatās …
Atha kho sakko devānamindo aṭṭhahi devatāsatehi saddhiṃ - pe -. eight hundred devatās …
Atha kho sakko devānamindo asītiyā devatāsahassehi saddhiṃ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. eighty thousand devatās. Having approached, he paid homage to the Venerable Mahāmoggallāna and stood to one side.
Ekamantaṃ ṭhitaṃ kho sakkaṃ devānamindaṃ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca – The Venerable Mahāmoggallāna then said to him: