пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
"Manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ.
|
In dependence on the mind and mental phenomena there arises mind-consciousness.
|
|
Mano anicco vipariṇāmī aññathābhāvī.
|
The mind is impermanent, changing, becoming otherwise;
|
|
Dhammā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino.
|
mental phenomena are impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
Itthetaṃ dvayaṃ calañceva byathañca aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi.
|
Thus this dyad is moving and tottering, impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
Manoviññāṇaṃ aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi.
|
Mind-consciousness is impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
Yopi hetu yopi paccayo manoviññāṇassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī.
|
The cause and condition for the arising of mind-consciousness is also impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
Aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppannaṃ manoviññāṇaṃ, kuto niccaṃ bhavissati!
|
When, bhikkhus, mind-consciousness has arisen in dependence on a condition that is impermanent, how could it be permanent?
|
|
Yā kho, bhikkhave, imesaṃ tiṇṇaṃ dhammānaṃ saṅgati sannipāto samavāyo, ayaṃ vuccati manosamphasso.
|
"The meeting, the encounter, the concurrence of these three things is called mind-contact.
|
|
Manosamphassopi anicco vipariṇāmī aññathābhāvī.
|
Mind-contact too is impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
Yopi hetu yopi paccayo manosamphassassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī.
|
The cause and condition for the arising of mind-contact is also impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
Aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppanno manosamphasso, kuto nicco bhavissati!
|
When, bhikkhus, mind-contact has arisen in dependence on a condition that is impermanent, how could it be permanent?
|
|
Phuṭṭho, bhikkhave, vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti.
|
"Contacted, bhikkhus, one feels, contacted one intends, contacted one perceives.
|
|
Itthetepi dhammā calā ceva byathā ca aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino.
|
Thus these things too are moving and tottering, impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
Evaṃ kho, bhikkhave, dvayaṃ paṭicca viññāṇaṃ sambhotī"ti.
|
"It is in such a way, bhikkhus, that consciousness comes to be in dependence on a dyad."
|
|
Dasamaṃ.
|
|
|