Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 35. Коллекция о шести сферах >> СН 35.93
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 35.93 Далее >>
Закладка

"Manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ. Mano anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Dhammā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino. Itthetaṃ dvayaṃ calañceva byathañca aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi. Manoviññāṇaṃ aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi. Yopi hetu yopi paccayo manoviññāṇassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppannaṃ manoviññāṇaṃ, kuto niccaṃ bhavissati! Yā kho, bhikkhave, imesaṃ tiṇṇaṃ dhammānaṃ saṅgati sannipāto samavāyo, ayaṃ vuccati manosamphasso. Manosamphassopi anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Yopi hetu yopi paccayo manosamphassassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppanno manosamphasso, kuto nicco bhavissati! Phuṭṭho, bhikkhave, vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti. Itthetepi dhammā calā ceva byathā ca aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino. Evaṃ kho, bhikkhave, dvayaṃ paṭicca viññāṇaṃ sambhotī"ti. Dasamaṃ.

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
"Manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ. In dependence on the mind and mental phenomena there arises mind-consciousness.
Mano anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. The mind is impermanent, changing, becoming otherwise;
Dhammā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino. mental phenomena are impermanent, changing, becoming otherwise.
Itthetaṃ dvayaṃ calañceva byathañca aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi. Thus this dyad is moving and tottering, impermanent, changing, becoming otherwise.
Manoviññāṇaṃ aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi. Mind-consciousness is impermanent, changing, becoming otherwise.
Yopi hetu yopi paccayo manoviññāṇassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. The cause and condition for the arising of mind-consciousness is also impermanent, changing, becoming otherwise.
Aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppannaṃ manoviññāṇaṃ, kuto niccaṃ bhavissati! When, bhikkhus, mind-consciousness has arisen in dependence on a condition that is impermanent, how could it be permanent?
Yā kho, bhikkhave, imesaṃ tiṇṇaṃ dhammānaṃ saṅgati sannipāto samavāyo, ayaṃ vuccati manosamphasso. "The meeting, the encounter, the concurrence of these three things is called mind-contact.
Manosamphassopi anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Mind-contact too is impermanent, changing, becoming otherwise.
Yopi hetu yopi paccayo manosamphassassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. The cause and condition for the arising of mind-contact is also impermanent, changing, becoming otherwise.
Aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppanno manosamphasso, kuto nicco bhavissati! When, bhikkhus, mind-contact has arisen in dependence on a condition that is impermanent, how could it be permanent?
Phuṭṭho, bhikkhave, vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti. "Contacted, bhikkhus, one feels, contacted one intends, contacted one perceives.
Itthetepi dhammā calā ceva byathā ca aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino. Thus these things too are moving and tottering, impermanent, changing, becoming otherwise.
Evaṃ kho, bhikkhave, dvayaṃ paṭicca viññāṇaṃ sambhotī"ti. "It is in such a way, bhikkhus, that consciousness comes to be in dependence on a dyad."
Dasamaṃ.