| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
336. Sāvatthinidānaṃ. Addasā kho āyasmā ānando - pe - "idhāhaṃ, āvuso, sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharāmi - pe - vuṭṭhitoti vā"ti. Pañcamaṃ. |
| пали | english - Бхиккху Бодхи | русский - khantibalo | Комментарии |
| 336.Sāvatthinidānaṃ. | At Savatthi. | В Саваттхи. |
В комментарии ничего интересного. Все комментарии (1) |
| Addasā kho āyasmā ānando - pe - "idhāhaṃ, āvuso, sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharāmi - pe - vuṭṭhitoti vā"ti. | The Venerable Ananda saw the Venerable Sariputta coming in the distance ... - "Here, friend, with the complete transcendence of perceptions of forms, with the passing away of perceptions of sensory impingement, with nonattention to perceptions of diversity, aware that 'space is infinite,' I entered and dwelt in the base of the infinity of space. Yet, friend, it did not occur to me, 'I am attaining the base of the infinity of space...." ' | Почтенный Ананда издалека увидел..."Друг, здесь я, полностью выйдя за пределы распознавания материи, избавившись от распознавания раздражения, не обращая внимания на распознавание многообразия, думая "пространство безгранично" вошёл и пребывал в сфере безграничного пространства. В то же время, друг, мне не приходило на ум: "Я достигаю сферы безграничного пространства"... |
Можно посмотреть эту формулу полностью и то как переводят её разные переводчики в ДН 16
https://tipitaka.theravada.su/comments/sentenceid/20812
в по... Все комментарии (4) |
| Pañcamaṃ. |