Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 28. Коллекция о Сарипутте >> СН 28.4 Безмятежное наблюдение
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 28.4 Безмятежное наблюдение
Закладка

"Idhāhaṃ, āvuso, sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. Tassa mayhaṃ, āvuso, na evaṃ hoti – 'ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpajjāmī'ti vā 'ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpanno'ti vā 'ahaṃ catutthā jhānā vuṭṭhito'ti vā"ti. "Tathā hi panāyasmato sāriputtassa dīgharattaṃ ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā susamūhatā. Tasmā āyasmato sāriputtassa na evaṃ hoti – 'ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpajjāmī'ti vā 'ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpanno'ti vā 'ahaṃ catutthā jhānā vuṭṭhito'ti vā"ti. Catutthaṃ.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Idhāhaṃ, āvuso, sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. ... "Here, friend, with the abandoning of pleasure and pain, and with the previous passing away of joy and displeasure, I entered and dwelt in the fourth jhana, which is neither painful nor pleasant and includes the purificationof mindfulness by equanimity. "Друг, здесь я, с отбрасыванием счастья и страдания, так же как перед этим исчезли радость и недовольство, вошёл и пребывал в четвёртой поглощённости: памятовании, очищенном безмятежным наблюдением, ни счастье ни страдании.
Tassa mayhaṃ, āvuso, na evaṃ hoti – 'ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpajjāmī'ti vā 'ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpanno'ti vā 'ahaṃ catutthā jhānā vuṭṭhito'ti vā"ti. Yet, friend, it did not occur to me, 'I am attaining the fourth jhana ... В то же время, друг, мне не приходило на ум: "Я достигаю четвёртой поглощённости" или "Я достиг четвёртой поглощённости" или "Я вышел из четвёртой поглощённости"."
"Tathā hi panāyasmato sāriputtassa dīgharattaṃ ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā susamūhatā. "Должно быть, это благодаря давно случившемуся у почтенного Сарипутты полному искоренению создания "я" и создания "моего", а также предрасположенности к самомнению.
Tasmā āyasmato sāriputtassa na evaṃ hoti – 'ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpajjāmī'ti vā 'ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpanno'ti vā 'ahaṃ catutthā jhānā vuṭṭhito'ti vā"ti. Поэтому почтенному Сарипутте не приходит на ум: "Я достигаю четвёртой поглощённости" или "Я достиг четвёртой поглощённости" или "Я вышел из четвёртой поглощённости"."
Catutthaṃ.