Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 28. Коллекция о Сарипутте >> СН 28.3 Наставление о восторге
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 28.3 Наставление о восторге
Закладка

"Idhāhaṃ, āvuso, pītiyā ca virāgā upekkhako ca vihāsiṃ sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedemi; yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti 'upekkhako satimā sukhavihārī'ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. Tassa mayhaṃ, āvuso, na evaṃ hoti – 'ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmī'ti vā 'ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpanno'ti vā 'ahaṃ tatiyā jhānā vuṭṭhito'ti vā"ti. "Tathā hi panāyasmato sāriputtassa dīgharattaṃ ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā susamūhatā. Tasmā āyasmato sāriputtassa na evaṃ hoti – 'ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmī'ti vā 'ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpanno'ti vā 'ahaṃ tatiyā jhānā vuṭṭhito'ti vā"ti. Tatiyaṃ.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Idhāhaṃ, āvuso, pītiyā ca virāgā upekkhako ca vihāsiṃ sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedemi; yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti 'upekkhako satimā sukhavihārī'ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. "Here, friend, with the fading away as well of rapture, I dwelt equanimous and, mindful and clearly comprehending,I experienced happiness with the body ... I entered and dwelt in the third jhana of which the noble ones declare: 'He is equanimous, mindful, one who dwells happily.' "Друг, здесь я, с затуханием восторга пребывал в безмятежном наблюдении с памятованием и осознанием и испытывал счастье телом. Я вошёл и пребывал в третьей поглощённости, о которой благородные говорят: "Счастливо живет тот, кто безмятежно наблюдает и памятует".
Tassa mayhaṃ, āvuso, na evaṃ hoti – 'ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmī'ti vā 'ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpanno'ti vā 'ahaṃ tatiyā jhānā vuṭṭhito'ti vā"ti. Yet, friend, it did not occur to me, 'I am attaining the third jhana ...."' (Complete as in preceding sutta.) В то же время, друг, мне не приходило на ум: "Я достигаю третьей поглощённости" или "Я достиг третьей поглощённости" или "Я вышел из третьей поглощённости"."
"Tathā hi panāyasmato sāriputtassa dīgharattaṃ ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā susamūhatā. "Должно быть, это благодаря давно случившемуся у почтенного Сарипутты полному искоренению создания "я" и создания "моего", а также предрасположенности к самомнению.
Tasmā āyasmato sāriputtassa na evaṃ hoti – 'ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmī'ti vā 'ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpanno'ti vā 'ahaṃ tatiyā jhānā vuṭṭhito'ti vā"ti. Поэтому почтенному Сарипутте не приходит на ум: "Я достигаю третьей поглощённости" или "Я достиг третьей поглощённости" или "Я вышел из третьей поглощённости"."
Tatiyaṃ.