"Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ saṅkhāre abhiññāya, evaṃ saṅkhārasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ saṅkhāranirodhaṃ abhiññāya, evaṃ saṅkhāranirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya saṅkhārānaṃ nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimuttā, te suvimuttā.
|
|
И какие бы отшельники и брахманы, познав таким образом умственные конструкции, познав таким образом возникновение умственных конструкций, познав таким образом прекращение умственных конструкций, познав таким образом путь, ведущий к прекращению умственных конструкций, освободились через неприсвоение благодаря пресыщению, затуханию и прекращению - они хорошо освободились.
|
|
Ye kevalino vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya.
|
As to those consummate ones, there is no round for describing them.
|
Для тех, кто является совершенными, нет цикла, с помощью которого их можно было бы описать.
|
|