Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 12. Коллекция об обусловленности >> СН 12.44 Наставление о мире
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 12.44 Наставление о мире
Закладка

"Sotañca paṭicca sadde ca - pe - ghānañca paṭicca gandhe ca… jivhañca paṭicca rase ca… kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca… manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ. Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. Phassapaccayā vedanā; vedanāpaccayā taṇhā. Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho; upādānanirodhā bhavanirodho - pe - evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. Ayaṃ kho, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo"ti. Catutthaṃ.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Sotañca paṭicca sadde ca - pe - ghānañca paṭicca gandhe ca… jivhañca paṭicca rase ca… kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca… manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ. "In dependence on the ear and sounds ... [74] ... In dependence on the mind and mental phenomena, mind-consciousness arises. При условии слуха и звуков... при условии обоняния и запахов... при условии чувства вкуса и вкусов... при условии осязания и осязаемых предметов... при условии рассудка и познаваемых явлений возникает сознание рассудка,
Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. The meeting of the three is contact. сочетание их трех – соприкосновение.
Phassapaccayā vedanā; vedanāpaccayā taṇhā. With contact as condition, feeling [comes to be]; with feeling as condition,craving. От соприкосновения в качестве условия [возникает] ощущение, от ощущения в качестве условия - жажда.
Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho; upādānanirodhā bhavanirodho - pe - evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. But with the remainderless fading away and cessation of that same craving comes cessation of clinging ... cessation of existence ... cessation of birth; with the cessation of birth, aging-and-death, sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair cease. Such is the cessation of this whole mass of suffering. От полного затухания и прекращения этой самой жажды прекращается привязанность, от прекращения привязанности прекращается пребывание... Таково прекращение всей этой массы страданий.
Ayaṃ kho, bhikkhave, lokassa atthaṅgamo"ti. This, bhikkhus, is the passing away of the world." Это, монахи, исчезновение мира."
Catutthaṃ.