пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Seyyathāpi, bhikkhave, uparipabbate thullaphusitake deve vassante taṃ udakaṃ yathāninnaṃ pavattamānaṃ pabbatakandarapadarasākhā paripūreti.
|
"Just as, monks, when rain descends heavily upon some mountaintop, the water flows down along with the slope, and fills the clefts, gullies, and creeks;
|
"Подобно тому, о монахи, как божество запускает сильный дождь на вершине горы и та вода течёт по склону и наполняет трещины, овраги и каналы.
|
|
Pabbatakandarapadarasākhāparipūrā kusobbhe [kussubbhe (sī. syā. kaṃ.), kusubbhe (pī.) ṇvādi 129 suttaṃ oloketabbaṃ] paripūrenti.
|
these being filled fill up the pools;
|
Трещины, овраги и каналы, будучи наполнены, наполняют озерца.
|
Возможно просто лужи.
Все комментарии (1)
|
Kusobbhā paripūrā mahāsobbhe paripūrenti.
|
these being filled fill up the ponds;
|
Озерца, будучи наполнены, наполняют пруды.
|
|
Mahāsobbhā paripūrā kunnadiyo paripūrenti.
|
these being filled fill up the streams;
|
Пруды, будучи наполнены, наполняют ручьи.
|
|
Kunnadiyo paripūrā mahānadiyo paripūrenti.
|
these being filled fill up the rivers;
|
Ручьи, будучи наполнены, наполняют реки.
|
|
Mahānadiyo paripūrā mahāsamuddaṃ paripūrenti.
|
and the rivers being filled fill up the great ocean —
|
Реки, будучи наполнены, наполняют огромный океан.
|
|