| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
1. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "bhikkhavo"ti. "Bhadante"ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca – "paṭiccasamuppādaṃ vo, bhikkhave, desessāmi; taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī"ti. "Evaṃ, bhante"ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca – |
| пали | english - Sujato bhikkhu | english - Бхиккху Бодхи | русский - khantibalo | Комментарии |
| 1.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. | So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. | Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Savatthi in Jeta's Grove, Anaithapbdika's Park. | Так я слышал. Однажды Благословенный жил в Саваттхи, в роже Джеты, в монастыре Анатхапиндики. |
К этой сутте достаточно обширный комментарий, но сам предмет объясняется лишь кратко и за подробным объяснением обусловленного возникновения он отправ... Все комментарии (1) |
| Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "bhikkhavo"ti. | There the Buddha addressed the mendicants, “Mendicants! ” | There the Blessed One addressed the bhikkhus thus: "Bhikkhus! " | Там Благословенный обратился к монахам: "Монахи!" | |
| "Bhadante"ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. | “Venerable sir,” they replied. | "Venerable sir! " those bhikkhus replied. | "Досточтимый!", - ответили те монахи Благословенному. | |
| Bhagavā etadavoca – "paṭiccasamuppādaṃ vo, bhikkhave, desessāmi; taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī"ti. | The Buddha said this: “Mendicants, I will teach you dependent origination. Listen and apply your mind well, I will speak.” | The Blessed One said this: "Bhikkhus, I will teach you dependent origination. Listen to that and attend closely, I will speak." | Благословенный говорил так: "Монахи, я преподам вам обусловленное возникновение. Слушайте это и тщательно внимайте, я буду говорить." | |
| "Evaṃ, bhante"ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. | “Yes, sir,” they replied. | "Yes, venerable sir," those bhikkhus replied. | "Да будет так, досточтимый", - ответили те монахи Благословенному. |
Смотрите, как тут славно - бханте-бхаданте = почтенный- почтеннейший. Все комментарии (1) |
| Bhagavā etadavoca – | The Buddha said this: | The Blessed One said this: | Благословенный сказал следующее: |