Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 9 Наставление об истинном взгляде
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
МН 9 Наставление об истинном взгляде Далее >>
Закладка

89. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi – "āvuso bhikkhave"ti. "Āvuso"ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṃ. Āyasmā sāriputto etadavoca –

пали Пали - CST formatted english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
89.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. (1) Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. 1. Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was living at Savatthi in Jeta's Grove, Anathapindika's Park. Так я слышал. Однажды Благословенный находился в Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики. Словами Будды - вся сутта целиком
Все комментарии (1)
Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi – "āvuso bhikkhave"ti. Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi – "āvuso bhikkhave"ti. There the Venerable Sariputta addressed the bhikkhus thus: "Friends, bhikkhus." И там почтенный Сарипутта обратился к монахам: "Друзья монахи!".
"Āvuso"ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṃ. "Āvuso"ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṃ. — "Friend," they replied. "Друг!", ответили те монахи почтенному Сарипутте.
Āyasmā sāriputto etadavoca – Āyasmā sāriputto etadavoca – The Venerable Sariputta said this: Почтенный Сарипутта сказал: