| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
200.Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū bhagavantaṃ dassanāya gacchanti.
|
27. Now on that occasion a number of bhikkhus were going to see the Blessed One.
|
|
|
Addasā kho āyasmā vacchagotto te bhikkhū dūratova āgacchante.
|
The venerable Vacchagotta saw them coming in the distance.
|
|
|
Disvāna yena te bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te bhikkhū etadavoca – "handa!
|
Seeing them, he went to them and asked them:
|
|
|
Kahaṃ pana tumhe āyasmanto gacchathā"ti?
|
"Where are the venerable ones going? "
|
|
|
"Bhagavantaṃ kho mayaṃ, āvuso, dassanāya gacchāmā"ti.
|
"We are going to see the Blessed One, friend."
|
|
|
"Tenahāyasmanto mama vacanena bhagavato pāde sirasā vandatha, evañca vadetha – 'vacchagotto, bhante, bhikkhu bhagavato pāde sirasā vandati, evañca vadeti – pariciṇṇo me bhagavā, pariciṇṇo me sugato"'ti.
|
"In that case, may the venerable ones pay homage in my name with their heads at the Blessed One's feet, saying: 'Venerable sir, the bhikkhu Vacchagotta pays homage with his head at the Blessed One's feet.' Then say: 'The Blessed One has been worshipped by me, the Sublime One has been worshipped by me.'" [729]
|
|
|
"Evamāvuso"ti kho te bhikkhū āyasmato vacchagottassa paccassosuṃ.
|
"Yes, friend," those bhikkhus replied.
|
|
|
Atha kho te bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.
|
Then they went to the Blessed One, and after paying homage to him, they sat down at one side
|
|
|
Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – "āyasmā, bhante, vacchagotto bhagavato pāde sirasā vandati, evañca vadeti – 'pariciṇṇo me bhagavā, pariciṇṇo me sugato"'ti.
|
and told the Blessed One: "Venerable sir, the venerable Vacchagotta pays homage with his head at the Blessed One's feet, and he says: 'The Blessed One has been worshipped by me, the Sublime One has been worshipped by me.'"
|
|
|
"Pubbeva me, bhikkhave, vacchagotto bhikkhu cetasā ceto paricca vidito – 'tevijjo vacchagotto bhikkhu mahiddhiko mahānubhāvo'ti.
|
28. "Bhikkhus, having encompassed his mind with my own mind, I already knew of the bhikkhu Vacchagotta: 'The bhikkhu Vacchagotta has attained the threefold true knowledge and has great supernormal power and might.'
|
|
|
Devatāpi me etamatthaṃ ārocesuṃ – 'tevijjo, bhante, vacchagotto bhikkhu mahiddhiko mahānubhāvo"'ti.
|
And deities also told me this: 'The bhikkhu Vacchagotta has attained the threefold true knowledge and has great supernormal power and might.'"
|
|