Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 73 Большое наставление Ваччхаготе
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 73 Большое наставление Ваччхаготе Далее >>
Закладка

200. Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū bhagavantaṃ dassanāya gacchanti. Addasā kho āyasmā vacchagotto te bhikkhū dūratova āgacchante. Disvāna yena te bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te bhikkhū etadavoca – "handa! Kahaṃ pana tumhe āyasmanto gacchathā"ti? "Bhagavantaṃ kho mayaṃ, āvuso, dassanāya gacchāmā"ti. "Tenahāyasmanto mama vacanena bhagavato pāde sirasā vandatha, evañca vadetha – 'vacchagotto, bhante, bhikkhu bhagavato pāde sirasā vandati, evañca vadeti – pariciṇṇo me bhagavā, pariciṇṇo me sugato"'ti. "Evamāvuso"ti kho te bhikkhū āyasmato vacchagottassa paccassosuṃ. Atha kho te bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – "āyasmā, bhante, vacchagotto bhagavato pāde sirasā vandati, evañca vadeti – 'pariciṇṇo me bhagavā, pariciṇṇo me sugato"'ti. "Pubbeva me, bhikkhave, vacchagotto bhikkhu cetasā ceto paricca vidito – 'tevijjo vacchagotto bhikkhu mahiddhiko mahānubhāvo'ti. Devatāpi me etamatthaṃ ārocesuṃ – 'tevijjo, bhante, vacchagotto bhikkhu mahiddhiko mahānubhāvo"'ti.

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
200.Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū bhagavantaṃ dassanāya gacchanti. 27. Now on that occasion a number of bhikkhus were going to see the Blessed One.
Addasā kho āyasmā vacchagotto te bhikkhū dūratova āgacchante. The venerable Vacchagotta saw them coming in the distance.
Disvāna yena te bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te bhikkhū etadavoca – "handa! Seeing them, he went to them and asked them:
Kahaṃ pana tumhe āyasmanto gacchathā"ti? "Where are the venerable ones going? "
"Bhagavantaṃ kho mayaṃ, āvuso, dassanāya gacchāmā"ti. "We are going to see the Blessed One, friend."
"Tenahāyasmanto mama vacanena bhagavato pāde sirasā vandatha, evañca vadetha – 'vacchagotto, bhante, bhikkhu bhagavato pāde sirasā vandati, evañca vadeti – pariciṇṇo me bhagavā, pariciṇṇo me sugato"'ti. "In that case, may the venerable ones pay homage in my name with their heads at the Blessed One's feet, saying: 'Venerable sir, the bhikkhu Vacchagotta pays homage with his head at the Blessed One's feet.' Then say: 'The Blessed One has been worshipped by me, the Sublime One has been worshipped by me.'" [729]
"Evamāvuso"ti kho te bhikkhū āyasmato vacchagottassa paccassosuṃ. "Yes, friend," those bhikkhus replied.
Atha kho te bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Then they went to the Blessed One, and after paying homage to him, they sat down at one side
Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – "āyasmā, bhante, vacchagotto bhagavato pāde sirasā vandati, evañca vadeti – 'pariciṇṇo me bhagavā, pariciṇṇo me sugato"'ti. and told the Blessed One: "Venerable sir, the venerable Vacchagotta pays homage with his head at the Blessed One's feet, and he says: 'The Blessed One has been worshipped by me, the Sublime One has been worshipped by me.'"
"Pubbeva me, bhikkhave, vacchagotto bhikkhu cetasā ceto paricca vidito – 'tevijjo vacchagotto bhikkhu mahiddhiko mahānubhāvo'ti. 28. "Bhikkhus, having encompassed his mind with my own mind, I already knew of the bhikkhu Vacchagotta: 'The bhikkhu Vacchagotta has attained the threefold true knowledge and has great supernormal power and might.'
Devatāpi me etamatthaṃ ārocesuṃ – 'tevijjo, bhante, vacchagotto bhikkhu mahiddhiko mahānubhāvo"'ti. And deities also told me this: 'The bhikkhu Vacchagotta has attained the threefold true knowledge and has great supernormal power and might.'"