"Ākaṅkheyya ce, gahapatayo, dhammacārī samacārī – 'aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā brāhmaṇamahāsālānaṃ - pe - gahapatimahāsālānaṃ sahabyataṃ upapajjeyya'nti; ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati, yaṃ so kāyassa bhedā paraṃ maraṇā gahapatimahāsālānaṃ sahabyataṃ upapajjeyya.
|
16-17. "If, householders, one who observes conduct in accordance with the Dhamma, righteous conduct, should wish: 'Oh, that on the dissolution of the body, after death, I might reappear in the company of well-to-do brahmins.' ...in the company of well-to-do householders! ' it is possible that, on the dissolution of the body, after death, he will reappear in the company of well-to-do householders.
|
Если тот, кто следует праведному, благому поведению, пожелает: "Ах, пусть после разрушения тела, после смерти, я возрожусь в компании знатных брахманов... знатных домохозяев", возможно, что после разрушения тела, после смерти, он возродится в компании знатных домохозяев.
|
|