Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 41 Наставление жителям Салы
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 41 Наставление жителям Салы Далее >>
Закладка

"Na kho mayaṃ imassa bhoto gotamassa saṃkhittena bhāsitassa, vitthārena atthaṃ avibhattassa, vitthārena atthaṃ ājānāma. Sādhu no bhavaṃ gotamo tathā dhammaṃ desetu, yathā mayaṃ imassa bhoto gotamassa saṃkhittena bhāsitassa, vitthārena atthaṃ avibhattassa, vitthārena atthaṃ ājāneyyāmā"ti. "Tena hi, gahapatayo, suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī"ti. "Evaṃ, bho"ti kho sāleyyakā brāhmaṇagahapatikā bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Na kho mayaṃ imassa bhoto gotamassa saṃkhittena bhāsitassa, vitthārena atthaṃ avibhattassa, vitthārena atthaṃ ājānāma. 6. "We do not understand the detailed meaning of Master Gotama's utterance, which he has spoken in brief without expounding the detailed meaning. "Мы не понимаем подробно смысл того, что было сказано господином Готамой кратко, без подробного объяснения смысла.
Sādhu no bhavaṃ gotamo tathā dhammaṃ desetu, yathā mayaṃ imassa bhoto gotamassa saṃkhittena bhāsitassa, vitthārena atthaṃ avibhattassa, vitthārena atthaṃ ājāneyyāmā"ti. It would be good if Master Gotama would teach us the Dhamma so that we might understand the detailed meaning of his utterance." Будет хорошо, если господин Готама научит нас Дхамме, чтобы мы узнали подробно смысл сказанного господином Готамой кратко, без подробного объяснения смысла."
"Tena hi, gahapatayo, suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī"ti. "Then, householders, listen and attend closely to what I shall say." "Тогда, домохозяева, слушайте и тщательно внимайте, я буду говорить."
"Evaṃ, bho"ti kho sāleyyakā brāhmaṇagahapatikā bhagavato paccassosuṃ. "Yes, venerable sir," they replied. "Да будет так, господин", - ответили брахманы-домохозяева из деревни Сала Благословенному.
Bhagavā etadavoca – The Blessed One said this: Благословенный говорил так: