Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Atha kho sāleyyakā brāhmaṇagahapatikā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā appekacce bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu; appekacce bhagavatā saddhiṃ sammodiṃsu, sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdiṃsu; appekacce yena bhagavā tenañjaliṃ paṇāmetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu; appekacce bhagavato santike nāmagottaṃ sāvetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu; appekacce tuṇhībhūtā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho sāleyyakā brāhmaṇagahapatikā bhagavantaṃ etadavocuṃ – "ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yena midhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjanti ? Ko pana, bho gotama, hetu, ko paccayo, yena midhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjantī"ti? |
пали | english - Бхиккху Бодхи | русский - khantibalo | Комментарии |
Atha kho sāleyyakā brāhmaṇagahapatikā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā appekacce bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu; appekacce bhagavatā saddhiṃ sammodiṃsu, sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdiṃsu; appekacce yena bhagavā tenañjaliṃ paṇāmetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu; appekacce bhagavato santike nāmagottaṃ sāvetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu; appekacce tuṇhībhūtā ekamantaṃ nisīdiṃsu. | 3. Then the brahmin householders of Sala went to the Blessed One. Some paid homage to the Blessed One and sat down at one side; some exchanged greetings with him, and when this courteous and amiable talk was finished, sat down at one side; some extended their hands in reverential salutation towards the Blessed One and sat down at one side; some pronounced their name and clan in the Blessed One's presence and sat down at one side; some kept silent and sat down at one side. | Затем брахманы-домохозяева из Салы пришли туда, где находился Благословенный. Придя некоторые выразили почтение Благословенному и сели в стороне; некоторые обменялись приветствиями с Благословенным; обменявшись приветствиями в дружественной и уважительной манере, они сели в стороне; некоторые поприветствовали его, сложив руки в жесте уважения в сторону Благословенного и сели в стороне; некоторые назвали своё личное и родовое имя и сели в стороне; некоторые молча сели в стороне. |
Вот интересно, можно ли сказать, что они пришли именно потому, что поверили в добрую молву? Можно ли говорить, что здесь речь именно о вере?
Хотя мог... Все комментарии (1) |
Ekamantaṃ nisinnā kho sāleyyakā brāhmaṇagahapatikā bhagavantaṃ etadavocuṃ – "ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yena midhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjanti ? | 4. When they were seated, they said to the Blessed One: "Master Gotama, what is the cause and condition why some beings here, on the dissolution of the body, after death, reappear in states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, even in hell? | Сидя в стороне брахманы-домохозяева из Салы так сказали Благословенному: "Господин Готама, какова причина, каково условие, согласно которому некоторые существа здесь после разрушения тела после смерти, возрождаются в неблагоприятных условиях, в дурном уделе, в низшем мире, в аду? |
midhekacce какой анализ? me+idha+ekacce? или m здесь вставная, потому что изначально было одно слово yenamidhekacce? Все комментарии (1) |
Ko pana, bho gotama, hetu, ko paccayo, yena midhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjantī"ti? | And what is the cause and condition why some beings here, on the dissolution of the body, after death, reappear in a happy destination, even in the heavenly world? " | Господин Готама, какова причина, каково условие, согласно которому некоторые существа здесь после разрушения тела после смерти, возрождается в благом уделе, в божественном мире?" |