| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
430."Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
|
18. "Again, bhikkhus, with the abandoning of pleasure and pain, and with the previous disappearance of joy and grief, a bhikkhu enters upon and abides in the fourth jhana, which has neither-pain-nor-pleasure and purity of mindfulness due to equanimity.
|
Кроме того, монахи, монах с отбрасыванием счастья и страдания, так же как перед этим исчезли радость и недовольство, входит и пребывает в четвёртой поглощённости: памятовании, очищенном безмятежным наблюдением, ни счастье ни страдании.
|
|
|
So imameva kāyaṃ parisuddhena cetasā pariyodātena pharitvā nisinno hoti, nāssa kiñci sabbāvato kāyassa parisuddhena cetasā pariyodātena apphuṭaṃ hoti.
|
He sits pervading this body with a pure bright jhana, so that there is no part of his whole body unpervaded by the pure bright mind.
|
Он сидит, пропитав это тело чистым, светлым умом, и не остается во всем теле ничего, что не было бы пропитано чистым, светлым умом.
|
У ББ сначала jhana потом mind, в следующем предложении в обоих случаях mind.
Все комментарии (1)
|
|
Seyyathāpi, bhikkhave, puriso odātena vatthena sasīsaṃ pārupetvā nisinno assa, nāssa kiñci sabbāvato kāyassa odātena vatthena apphuṭaṃ assa.
|
Just as though a man were sitting covered from the head down with a white cloth, so that there would be no part of his whole body unpervaded by the white cloth;
|
Подобно тому, как человек сидел бы укутанный с головой в белое одеяние так, что не осталось бы на всем теле места, которое не было бы покрыто белым одеянием,
|
|
|
Evameva kho, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṃ parisuddhena cetasā pariyodātena pharitvā nisinno hoti, nāssa kiñci sabbāvato kāyassa parisuddhena cetasā pariyodātena apphuṭaṃ hoti.
|
go too, a bhikkhu sits pervading this body with a pure bright mind, so that there is no part of his whole body unpervaded by the pure bright mind.
|
так же точно и монах сидит, пропитав это тело чистым, светлым умом, и не остается во всем теле ничего, что не было бы пропитано чистым светлым умом.
|
|